Центр української культури та мистецтва

Київ, вул. Хорива, 19-В

пн. - пт. 10:00 – 19:00
сб. - 10:00 – 18:00
нд. - вихідний

Центр української культури та мистецтва

Київ, вул. Хорива, 19-В

пн. - пт. 10:00 – 19:00
сб. - 10:00 – 18:00
нд. - вихідний

16 березня 2016

Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»

16 березня 2016 року відбулася культурно-мистецька церемонія «Нас єднає Шевченкове слово. Історія одного Заповіту».

Церемонія відбулася в Національному музеї Тараса Шевченка.

Захід відбувся з нагоди 202-ї річниці з дня народження поета та 170-річчя з моменту написання його славнозвісного вірша «Заповіт». Метою заходу є популяризація української культури, зокрема творчості Тараса Шевченка, як її ключового представника, у світі та можливість проведення міжкультурного діалогу через просвітницьку та перекладацьку діяльність. Захід відвідала Світлана Долеско, Генеральний директор Центру Української Культури та Мистецтва. Організаторами заходу є Влада Литовченко, Дарія Карякіна, Національний музей Тараса Шевченка, Міжнародний Фонд культурного співробітництва та проект OUTLOOK.

Влада Литовченко зауважила, що заклики Шевченка до свободи, братерства, любові є загальнозрозумілими для всього світу і завданням акції є поширення слова поета. Іншим важливим завданням вона назвала введення Тараса Шевченка в контекст світової культури. Також, вона зазначила, що рядки «І чужого навчайтесь, й свого не цурайтесь» із твору «І мертвим і живим» є як ніколи актуальними для українців.

Дарія Карякіна наголосила на тому, що єднання через культуру є проявом взаємоповаги. «Ми кажемо, що готові відкритися світові, а світ у відповідь готовий відкритися нам. Якщо ми будемо більше знати один про одного, то всі станемо трохи добрішими» – додала вона.

На думку Дмитра Стуса, директора музею, це може бути одним з поштовхів, що пробудить інтерес до української культури загалом, який в подальшому може розвинутися у плідну співпрацю.

«Ми маємо просувати свою культуру в інші країни. Для України дуже важливо заявити про себе. Заявити про Шевченка дуже складно, бо останні 25 років його твори майже не перекладалися іноземними мовами. Єдина виставка, яка буда організована в США була проведена в Українському культурному центрі і мала дещо обмежений резонанс» – продовжив він.

Натомість, відомий перекладач Олег Жупанський вважає, що набагато важливішим є те, що інші країни можуть зацікавитися іншими українськими письменниками і долучилися до видання перекладів їх творів, а українські видавництва, в свою чергу, почали б розширювати обрії перекладних творів представників інших літератур.

На знак ствердження діалогу культур посли іноземних держав склали портрет-пазл із уривків вірша «Заповіт» у перекладах на 25 мов. Закінчена композиція буде передана в фонд музею Шевченка.

***

У супровідній експозиції були представлений вишитий «Заповіт» у перекладах на французьку, польську, іспанську, грузинську мови, а також іноземні видання творів Шевченка різних років.

У другій частині заходу Надзвичайні і Повноважні посли в Україні познайомили відвідувачів з вибраними творами національних геніїв держав, які вони представляють, а також зачитали переклади «Заповіту» на свої мови.
У межах акції пролунали вірші, пісні та інструментальні композиції за мотивами творів Тараса Шевченка у виконанні народний артист України Володимира Талашко, ансамблю народної пісні «Калиновий Гай», капели бандуристів Київського інституту музики імені Глієра і Театру пісні «Ладоньки».

Також було презентовано фото-проект «Історія одного Заповіту», де Посли представили на світлинах різні видання «Кобзаря».

Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»
Репортаж з акції «Нас єднає Шевченкове слово»

дивіться також

Відкриття виставки «Філософія каліграфії»

12 січня 2018

СТАРТУВАВ ПРОЄКТ «З ЛЮБОВ’Ю ДО ЖИТТЯ»

29 липня 2023

Вистава «Новорічні казки від Лади Лузіної»

21 грудня 2017